タイへの旅行やビジネス、タイ語の学習などで以下のような「言葉の壁」に悩んでいませんか?

  • Google翻訳を使ってみたけど、本当にこの意味で合っているのかな?

  • もっと自然なタイ語でコミュニケーションを取りたい

  • たくさんアプリがあって、どれを選べばいいかわからない…

タイ語は、日本語とは異なる文字や声調を持つため、正確な翻訳が難しい言語の一つです。簡単な単語ならまだしも、少し複雑なニュアンスを伝えようとすると、機械翻訳だけでは意図が通じず、誤解を招いてしまうことも少なくありません。

この記事では、そんなタイ語翻訳に関するあなたの悩みをすべて解決します。無料の人気アプリから、リアルタイムで会話を助ける音声翻訳ツール、本格的な翻訳機、さらにはプロの翻訳サービスまで、あらゆる選択肢を徹底比較。それぞれのツールの特徴や料金、得意な分野を分かりやすく解説し、あなたに最適なタイ語翻訳ツールを見つけられます。

さらに翻訳の精度を格段に上げるための具体的なコツや、旅行・ビジネス・学習といったシーン別の最適な使い分け方法まで、タイ語翻訳を使いこなすためのノウハウを網羅的に紹介します。この記事を読めば、もうタイ語のコミュニケーションで迷うことはありません。

タイ語翻訳の重要性

金色に輝く寺院と仏塔が並ぶ、タイの伝統的な建築物。タイ旅行で翻訳アプリを使い、現地の寺院案内を理解するイメージ。

なぜタイ語翻訳が必要とされるのか

タイ語翻訳はビジネス、旅行、学習の各場面で必要性が高まっています。タイと日本の経済的、文化的な結びつきが年々強くなっているからです。例えばビジネスの現場では、契約書やメールのやり取りで正確な翻訳が欠かせません。旅行では、レストランでの注文や交通機関の利用時に、簡単な翻訳があるだけで安心して行動できます。

さらにタイのドラマや音楽を通じて文化を学ぶ際にも、翻訳は内容を深く理解する助けとなります。言葉の壁を越えることで、より円滑なコミュニケーションが可能になるのです。

タイ語の特徴及び日本語との主な違い

タイ語の翻訳を正確に行うには、日本語との違いを理解しておくことが大切です。タイ語には、日本語話者にとって馴染みのない特徴がいくつか存在します。特に知っておきたいのが、「文字」「語順」「声調」の3つのポイントです。以下に、日本語との主な違いをまとめました。

特徴内容日本語との違い
文字独自の「タイ文字(表音文字)」を使用します。ひらがな、カタカナ、漢字とは全く異なります。
語順「主語+動詞+目的語」の順番が基本です。日本語の「主語+目的語+動詞」とは逆になります。
声調音の高さに5つの区別があり、意味を分けます。日本語にはない概念で、発音が非常に重要です。

これらの違いを知ることで、機械翻訳の結果をより正しく解釈する助けになります。

タイ語翻訳ツールの選び方

オレンジ色の空を背景に、湖畔に立つ3頭の象とその水面に映る姿。タイ文化を象徴する動物と自然の風景を通じて、翻訳ツール活用の背景を表現している。

正確さ

翻訳ツールを選ぶ上で、最も重要なのが「正確さ」です。ツールの翻訳エンジンや、学習しているデータの量と質によって、翻訳結果は大きく変わります。日常会話の翻訳が得意なツールもあれば、ビジネス文書などの専門的な内容に強いツールも存在します。

例えば最新のAI技術を活用したツールは、文章全体の流れを読み取って、より自然な翻訳をする傾向があります。一方で、辞書機能が充実したツールは、単語一つひとつの意味を正確に調べたい時に便利です。自分の使いたい場面を考え、それに合った翻訳精度を持つツールを選びましょう。

リアルタイム性

タイ語で会話をする場面では、翻訳の「リアルタイム性」が非常に大切です。翻訳結果が表示されるまでに時間がかかると、会話の流れが止まってしまうからです。例えば、旅行先で道を尋ねた時、すぐに答えが翻訳されなければ相手を困らせてしまいます。ビジネスのオンライン会議でも、発言が遅れて翻訳されると、議論にうまく参加できません。

音声翻訳機能を使う場合は特に、瞬時に翻訳してくれるツールを選ぶことが、スムーズな意思疎通につながります。ツールの反応速度も、選ぶ際の重要な確認点です。

対応機能

翻訳ツールは、文字入力以外にも便利な「対応機能」を備えているものがあります。どのような場面で翻訳したいかに合わせて、必要な機能を持つツールを選ぶことが大切です。特に役立つ機能として、音声翻訳と画像翻訳が挙げられます。

  • 音声翻訳 旅行先での現地の人との会話や、会議やセミナーの内容をその場で翻訳したい時に役立ちます。マイクに向かって話すだけで、相手の言語に翻訳して音声で伝えてくれるため便利です。

  • 画像翻訳 街中の看板やレストランのメニューが読めない時に活躍します。スマートフォンのカメラをかざすだけで、写っている文字を自動で翻訳してくれる機能です。

自分が翻訳ツールを使いたい状況を具体的に想像し、必要な機能がそろっているかを確認しましょう。

料金

翻訳ツールの料金は、無料のものから高機能な有料プランまでさまざまです。求める機能や精度によって、必要なコストが変わってきます。個人的な旅行や簡単な学習で使うのであれば、無料アプリでも十分に役立つことが多いです。

しかしビジネスで高い翻訳精度やセキュリティが求められる場面では、有料ツールの導入を考える必要があります。有料ツールは、専門用語への対応や、より自然な文章作成能力に優れている傾向があります。予算と必要な機能のバランスを考えて、自分に合った料金プランを選びましょう。

無料で試せる範囲

有料ツールを考える場合、まず「無料で試せる範囲」を確認することが重要です。実際に使ってみないと、操作のしやすさや翻訳の精度が自分に合っているかわからないからです。多くの有料ツールには、無料の試用期間や、機能が制限された無料プランが用意されています。試用する際は、以下の点を確認すると良いでしょう。

確認ポイント具体的な内容
翻訳の精度自分がよく使いそうな言葉や文章を翻訳してみる。
操作性画面が見やすいか、直感的に操作できるか。
機能の範囲無料でどこまでの機能(音声、画像など)が使えるか。

無料の範囲をうまく活用し、自分に合うかを見極めてから有料プランを契約するか決めましょう。

タイ語翻訳ツールの比較表

比較表では、「主要機能」「得意分野」「コスト」の観点から、各ツールの違いがひと目でわかるように整理しました。比較表を参考にして、あなたの目的や使い方に最適な翻訳ツールを見つける手助けとしてください。

ツール名主要機能得意分野コストオフライン利用
Google翻訳テキスト、音声、画像、会話、オフライン翻訳短いフレーズや単語の翻訳、旅行中の即時翻訳無料
Microsoft Translatorテキスト、音声、画像、会話(多人数対応)ビジネス会議など多人数でのリアルタイム会話無料
Papagoテキスト、音声、画像、ウェブサイト翻訳日常会話やSNSなど、自然で口語的な表現無料
VoiceTra音声翻訳旅行中の会話に特化無料不可
Lingvanexテキスト、音声、画像、ファイル翻訳ビジネス文書(Word, PDFなど)の翻訳無料(一部機能有料)
日本語タイ語翻訳テキスト翻訳、辞書連携タイ語の学習、単語の意味の深掘り無料不可
タイ語翻訳官テキスト、音声翻訳、お気に入り機能旅行中の会話、学習のサポート無料不可

タイ語翻訳ができるスマホアプリ7選

手で握られたスマートフォンの画面に時刻が表示されている。旅行先や学習時に翻訳アプリを起動し、タイ語のフレーズを調べる場面を連想させる写真。

Google翻訳|カメラ・会話・オフラインに強い定番

Google翻訳

Google翻訳は、Googleが提供する翻訳アプリの定番です。概要として、テキスト入力だけでなく、カメラ翻訳、音声会話、手書き入力といった多彩な機能を一つのアプリにまとめています。特徴はカメラをかざすだけでリアルタイムに文字を翻訳したり、インターネットがない環境でも使えるオフライン翻訳に対応したりする点です。

料金は完全に無料で利用できます。どのアプリをダウンロードすれば良いか迷っている初心者の方や、旅行から学習まで幅広い用途に一つのアプリで対応したい人におすすめです。

Microsoft Translator|会話モードと多人数会話が便利

Microsoft Translator

Microsoft Translatorは、ビジネスシーンでの活用も視野に入れた高機能な翻訳アプリです。概要として、マイクロソフトのAI技術を活用した高品質な翻訳を提供します。最大の特徴は、1台のスマホ画面を分割して対面で会話できるモードや、複数のスマホを連携させて多人数での会話をリアルタイムで翻訳する機能です。

料金は無料で、広告表示もありません。タイのビジネスパートナーとの会議や、複数の国籍のメンバーが集まる場で円滑なコミュニケーションを図りたい人に最適なアプリです。

Papago(NAVER)|日常表現に強い多言語翻訳

Papago

Papagoは、LINEの親会社であるNAVERが開発したAI翻訳アプリです。概要として、AI技術を駆使して文脈を読み取り、自然な翻訳結果を提示することに重点を置いています。特徴は硬い直訳ではなく、SNSや日常会話で使われるような口語的で自然な表現の翻訳が得意な点です。

料金は無料で利用できます。タイの友人とのメッセージのやり取りや、現地のSNS投稿の内容をより正確なニュアンスで理解したい人におすすめです。

VoiceTra|音声入力特化の旅行向けアプリ

VoiceTra

VoiceTraは、日本の情報通信研究機構(NICT)が開発した、音声翻訳に特化したアプリです。概要として、話しかけるだけで指定した言語に翻訳し、音声で出力してくれるシンプルな機能性が挙げられます。特徴は、国の研究機関が開発していることによる音声認識精度の高さと、旅行中のさまざまな場面で使われる会話に最適化されている点です。

料金は無料で、研究目的で提供されています。タイ旅行中に、スマートフォンで手軽に現地の人と会話を楽しみたい人に特におすすめです。

Lingvanex|テキスト/ファイル翻訳も可能

Lingvanex

Lingvanexは、幅広い用途に対応する多機能な翻訳アプリです。概要として、基本的な翻訳機能に加えて、多様なファイル形式の翻訳に対応している点が挙げられます。最大の特徴は、WordやPDF、PowerPointといった文書ファイルをアプリ内で直接翻訳できる機能で、ビジネスや学習の場面で役立ちます。

料金は基本的な機能は無料で使えますが、ファイル翻訳などの高度な機能は有料プランへの加入が必要です。ビジネスでタイ語の資料を扱ったり、論文を読んだりする必要がある人におすすめです。

日本語タイ語翻訳|タイ語専用の辞書連携型

日本語タイ語翻訳

日本語タイ語翻訳は、その名の通り、日本語とタイ語の間の翻訳に特化して開発されたアプリです。概要として、多言語対応のアプリとは異なり、二言語間の翻訳精度を追求しています。特徴は、翻訳結果に含まれる単語をタップすると、辞書の意味を確認できる連携機能があり、言語学習ツールとしても非常に優れている点です。

料金は無料で利用できます。タイ語を学び始めたばかりの学習者や、翻訳を通じて単語や文法の知識を深めたいと考えている人におすすめです。

タイ語翻訳官 – 旅行・学習サポートに最適

タイ語翻訳官

タイ語翻訳官は、旅行や学習での利用を想定して設計された使いやすいアプリです。概要として、音声とテキストの翻訳機能をシンプルな操作で利用できる点が挙げられます。よく使うフレーズを事前にお気に入りに登録しておく機能や、翻訳結果のタイ語音声を再生して正しい発音を確認できる機能が特徴です。

料金は無料ですが、広告非表示などのためのアプリ内課金があります。タイへの旅行を控えている方や、タイ語の発音を学びたい初学者におすすめです。

タイ語翻訳に対応している音声翻訳ツール5選

華やかな衣装と髪飾りを身に付けたダンサーが、タイの伝統舞踊を披露している。文化を深く理解するために翻訳ツールで言葉の意味を学ぶイメージに適している。

Notta|録音→文字起こし→翻訳のワークフロー連携に最適

Notta

Nottaは、AIを活用した自動文字起こしサービスで、翻訳機能も備えています。概要として、会議やインタビューなどの音声を録音しながら、リアルタイムでテキスト化し、その内容をタイ語を含む多言語へ翻訳できます。特徴は文字起こしから翻訳までの一連の作業をシームレスに行える点で、議事録作成などの業務を大幅に効率化します。

料金には無料プランもありますが、長時間の利用や高度な機能は有料です。タイ語話者が参加する会議の記録や、インタビュー音源の翻訳が必要なビジネスパーソンにおすすめです。誰でも無料で月120分の文字起こしができますので、公式ホームページから試してみてください。

VoicePing|多拠点コミュニケーション向け

VoicePing

VoicePingは、海外拠点を持つチーム内のコミュニケーションを円滑にするための音声翻訳ツールです。仮想オフィス空間で相手に話しかけると、音声がリアルタイムで翻訳されて届くサービスです。特徴は遅延の少ない自然な会話が可能で、会話内容は自動で文字起こしされテキストとしても残る点です。

料金は有料の月額プランが基本となります。日本とタイなど、離れた拠点で働くメンバー同士が日常的にストレスなく会話をしたい企業におすすめです。

オンヤク|会議の同時通訳・議事録化

オンヤク

オンヤクは、Web会議に特化したAI同時通訳サービスです。概要として、ZoomやMicrosoft Teamsといった主要な会議ツールと連携して利用します。会議中の発言をリアルタイムで翻訳し、字幕として表示したり、翻訳付きの議事録を自動で作成したりするのが特徴です。

料金は法人向けの有料サービスで、利用時間に応じたプランなどが用意されています。タイの取引先との重要なオンライン商談などで、正確な同時通訳を必要とする企業におすすめです。

Cisco Webex Meetings|自動字幕・翻訳の会議統合

Cisco Webex Meetings

Cisco Webex Meetingsは、世界的に利用されているWeb会議システムであり、その機能の一部として翻訳機能を提供しています。概要として、会議システム自体に翻訳機能が組み込まれている点が挙げられます。会議中の発言をリアルタイムで字幕に起こし、参加者がそれぞれ希望の言語に翻訳して表示できるのが特徴です。

料金はWebexの有料ライセンスに含まれています。すでに社内でWebexを導入している企業が、追加のツールなしで多言語会議を実現したい場合におすすめです。

Real Time Translator|シンプルな同時翻訳支援

Real Time Translator

Real Time Translatorは、パソコンのマイクで拾った音声を、画面上にテキストとして翻訳・表示するシンプルなツールです。概要として、複雑な設定なしに、話した内容を素早く翻訳して見せることに特化しています。特徴はそのシンプルさで、対面での打ち合わせの際にパソコン画面を相手に見せながら、簡易的な通訳として活用できます。

料金は法人向けのライセンス販売が中心です。店舗の窓口や、1対1の対面での打ち合わせで、手軽な翻訳支援を求める人におすすめです。

タイ語翻訳に対応している音声翻訳機5選

手元の本にタイ文字がびっしりと書かれている。翻訳アプリを使ってタイ語の書籍や資料を読み解き、学習を進めるシーンを示している。

ポケトーク|携帯型の定番モデル

ポケトーク

ポケトークは、ソースネクスト社が開発・販売する音声翻訳機の代表的な製品です。概要として、手のひらサイズの専用端末で、簡単な操作で精度の高い双方向翻訳を実現します。クラウド上の最新AI翻訳エンジンを利用するため常に翻訳精度が高いことや、カメラで撮影した文字の翻訳も可能であることが特徴です。

料金は本体の購入費用が必要で、価格は2万円台から3万円台が中心です。海外旅行や出張の機会が多く、信頼性の高い翻訳機を手元に置いておきたい人におすすめです。

Smart Translator|リーズナブルな入門機

Smart Translator

Smart Translatorは、手頃な価格帯で提供されている音声翻訳機です。概要として、音声翻訳の基本的な機能に絞ることで、導入しやすい価格を実現した入門モデルと言えます。特徴は、1万円前後から購入できるコストパフォーマンスの高さで、複雑な機能は不要で、とにかく音声での翻訳ができれば良いというニーズに応えます。

料金は本体の購入費用のみです。音声翻訳機を初めて試してみたい人や、たまに行く海外旅行のために備えておきたいライトユーザーにおすすめです。

Langogo Genesis|eSIM搭載の多機能タイプ

Langogo Genesis

Langogo Genesisは、翻訳機能に加えてWi-Fiルーターの機能も搭載した多機能な翻訳機です。概要として、eSIMという本体内蔵のSIMカードにより、世界中の多くの国でインターネットに接続できます。特徴は、翻訳機としてだけでなく、スマートフォンの通信を確保するモバイルルーターとしても1台で2役をこなす利便性です。

料金は本体購入費用が2万円台からで、翻訳のための通信は無料ですが、ルーターとして利用するデータは別途購入が必要です。海外出張が多く、荷物を少しでも減らしたいビジネスパーソンにおすすめです。

AudioComm JIM-005Z|シンプル操作の手軽モデル

AudioComm JIM-005Z

AudioComm JIM-005Zは、オフラインでの使用に特化したシンプルな翻訳機です。インターネット接続を必要とせず、内蔵メモリに収録された会話フレーズを翻訳・再生します。特徴は、電波が届かない飛行機の中や、通信が不安定な地域でも安心して使える点で、特定の旅行会話に絞った簡単な操作性も魅力です。

料金は本体購入費用のみで、数千円程度と非常に安価です。インターネット環境を気にすることなく、海外旅行で最低限の意思疎通を図りたい人におすすめです。

arrows hello AT01|大画面で見やすい翻訳機

arrows hello AT01

arrows hello AT01は、富士通が開発した日本メーカー製の音声翻訳機です。概要として、スマートフォンに近い大きなディスプレイを搭載している点が挙げられます。特徴は、翻訳結果の文字が大きく表示されて見やすいことや、操作に迷った際にも安心感のある国内メーカーの製品であることです。

料金は本体購入費用で、価格帯は2万円台から3万円台です。小さな画面での文字の読み取りが苦手な方や、海外製品の操作に不安があるため、使い慣れた日本のメーカー品を選びたい人におすすめです。

プロのタイ語翻訳会社のサービスと料金

両手に英単語や絵がカラフルに描かれたアート。楽しみながら語学を学び、翻訳ツールと併用してタイ語表現を覚えるイメージを表す。

プロ翻訳とアプリ・サイト翻訳の違い

プロの翻訳と、無料アプリなどによる機械翻訳の最大の違いは「品質」と「文脈の理解力」です。機械翻訳は単語や文法を基に直訳する傾向があり、不自然な表現になったり、細かいニュアンスを伝えきれなかったりします。

一方プロの翻訳者は、文章全体の背景や文化的な違いを理解した上で、最も適切で自然な言葉を選んで翻訳します。特に、契約書のような法的な正確性が求められる文書や、企業のイメージを左右する広告コピーなどは、プロによる翻訳が不可欠です。

タイ語翻訳料金の決まり方と費用相場

タイ語翻訳の料金は、いくつかの要素によって決まります。最も一般的なのは、原文の文字数や単語数に基づく計算方法です。

料金を決める主な要素内容
翻訳の分量原文の文字数や単語数が多くなるほど料金は高くなります。
専門性医療や法律など、専門知識が必要な分野は料金が高くなる傾向があります。
納期通常より短い納期を希望する「特急料金」が設定されている場合があります。
翻訳の方向一般的に、日本語からタイ語への翻訳の方が、タイ語から日本語への翻訳より高くなることが多いです。

費用相場としては、日本語1文字あたり10円から20円程度が目安ですが、依頼する内容によって大きく変動します。

タイ語翻訳会社・翻訳者の選び方

信頼できるタイ語翻訳会社や翻訳者を選ぶ際には、いくつかのポイントを確認することが大切です。まず、その会社がタイ語翻訳の実績を豊富に持っているかを確認しましょう。ウェブサイトなどで過去の取引事例や得意分野が公開されていることが多いです。

次に翻訳の品質をどのように管理しているか、例えばネイティブスピーカーによるチェック体制があるかどうかも重要な判断材料になります。また、事前に見積もりを依頼し、料金体系が明確であるかを確認することも忘れないでください。複数の会社から見積もりを取り、サービス内容と料金を比較検討するのがおすすめです。

タイ語翻訳の精度を上げるコツ

地名が書かれた青い道路標識。海外の街で看板をスマホのカメラ翻訳機能で読み取り、旅行時の道案内を理解する利用シーンを連想させる。

固有名詞・数字・単位・専門用語の取り扱い

機械翻訳は、人名や地名といった固有名詞、あるいは専門用語を正しく認識できずに、誤った翻訳をしてしまうことがあります。このような間違いを防ぐためには、翻訳する前に、原文に含まれる固有名詞や専門用語をリストアップしておくのが有効です。

そして翻訳後の文章で、リストアップした単語が正しく訳されているかを確認・修正します。数字や単位についても、桁の間違いや単位の変換ミスがないかを重点的にチェックすることで、翻訳の正確性を大きく向上させることができます。

文脈・敬称・語尾表現の確認ポイント

タイ語には、相手との関係性によって使い分ける丁寧な表現や敬称が存在します。機械翻訳では、こうした文脈に応じた細かな表現の調整が難しい場合があります。

  • 敬称の確認:翻訳結果が、話している相手に対して失礼のない適切な敬称になっているかを確認します。

  • 語尾の調整:タイ語の文末に付ける丁寧語(「クラップ」や「カー」)が、性別や状況に応じて正しく使われているかを見直します。

特に、ビジネスメールや目上の人との会話を翻訳する際には、こうした丁寧表現の確認が非常に重要です。

機械翻訳+人力チェックのハイブリッド運用

最も効果的に翻訳精度を上げる方法は、機械翻訳と人間のチェックを組み合わせる「ハイブリッド運用」です。まず機械翻訳ツールを使って、文章全体を素早く翻訳することで、時間と手間を大幅に節約できます。その後、翻訳された文章を人間が読み返し、不自然な表現や明らかな間違いがないかを確認し、修正を加えます。

この方法なら、スピーディーさと品質を両立させることが可能です。特に、重要な文書を翻訳する際には、機械翻訳の結果をそのまま使わず、必ず人間の目で最終チェックを行うようにしましょう。

タイ語翻訳で特定フレーズの意味を調べる手順

看板のある食堂で、多くの人が談笑している様子。翻訳アプリを使って現地の人と交流を楽しむ旅行者のイメージに適している。

音写語の正しい綴りの特定

例えば「きーあーい」のように、耳で聞こえたタイ語の音をそのまま日本語で表現した言葉(音写語)を調べたいとします。このまま翻訳ツールに入れても、正しい結果は得られません。まずはこの音がどのようなタイ文字で書かれるのか、正しい綴りを特定する必要があります。

Googleなどの検索エンジンで「タイ語 きーあーい 意味」のように検索すると、同じ言葉を調べた人のブログ記事やQ&Aサイトが見つかることがあります。そこで紹介されているタイ文字の綴り(この場合はขี้อาย)をコピーするのが第一歩です。

複数ツールでのダブルチェック

正しいタイ文字の綴りがわかったら、次にその意味を複数のツールで確認します。一つの翻訳アプリだけでなく、Google翻訳、Papago、オンラインのタイ語辞書など、最低でも2つ以上の異なるツールで意味を調べてみましょう。

ツールの種類確認するポイント
翻訳アプリ文章全体の流れの中での自然な訳を確認します。
オンライン辞書単語の持つ基本的な意味や、複数の意味を調べます。
画像検索単語を画像検索すると、関連するイメージから意味を推測できる場合があります。

複数のツールで同じような意味が表示されれば、その解釈が正しい可能性は高くなります。一つの情報源だけを信じず、多角的に調べる「ダブルチェック」が重要です。

タイ語翻訳のケース別に使い分ける方法

装飾的な三角屋根と石の塔が印象的なタイの寺院。歴史的建築物を見学する際に、翻訳ツールで説明書きや案内を理解するシーンを表現している。

旅行

旅行先でタイ語翻訳ツールを使う場合、最も重要なのは「スピード」と「手軽さ」です。道を聞いたり、お店で注文したりする際に、すぐに使えることが求められます。

  • おすすめのツール オフラインでも使える音声翻訳アプリ(Google翻訳など)や、ポケトークのような音声翻訳機が便利です。

  • 使い方のコツ 事前に「こんにちは」「ありがとう」「これはいくらですか?」といった基本的なフレーズをお気に入りに登録しておくと、いざという時に素早く使えます。また、メニューや看板の文字は画像翻訳機能を活用しましょう。

接客

店舗などでお客様にタイ語で対応する接客の場面では、「正確さ」と「丁寧さ」が大切になります。間違った情報を伝えたり、失礼な表現になったりするのを避ける必要があります。

  • おすすめのツール 定型的な案内であれば、事前にプロが翻訳した文章を用意しておくのが最も確実です。急な質問には、Microsoft Translatorの会話モードのように、お互いの言語が見やすいアプリが役立ちます。

  • 使い方のコツ 翻訳ツールを使う際は、「翻訳機を使います」と一言断りを入れると、より丁寧な印象を与えられます。

学習

タイ語の学習目的で翻訳ツールを利用する場合、単純な翻訳結果だけでなく、単語の意味や発音も一緒に確認できる機能が役立ちます。

  • おすすめのツール 翻訳結果の単語をタップすると辞書の意味が表示されるアプリ(日本語タイ語翻訳など)や、音声再生機能が充実しているものが適しています。

  • 使い方のコツ 自分で作った文章を翻訳ツールにかけてみて、自然な表現になっているかを確認する、といった使い方が効果的です。翻訳結果を鵜呑みにせず、なぜそのような訳になるのかを考えることが、語学力向上につながります。

ビジネス

契約書や仕様書、公式なメールなど、ビジネス文書の翻訳では「絶対的な正確性」が求められます。誤訳が大きな損害につながる可能性もあるため、ツールの選定は慎重に行うべきです。

  • おすすめのツール 文書ファイルごと翻訳できるツール(Lingvanexなど)で下訳を行い、最終的にはプロの翻訳会社やネイティブスピーカーにチェックを依頼するのが最も安全です。

  • 使い方のコツ 社内で使う用語や商品名などは、事前に「ユーザー辞書機能」に登録しておくと、翻訳の揺れを防ぎ、統一性を保つことができます。

タイ語翻訳のよくある質問

「とらんすれーと」の意味は?

「とらんすれーと」は、英語の"translate"をカタカナで表記したものです。その意味は「翻訳する」または「通訳する」です。

タイ語が難しいと言われる理由は?

タイ語が日本人にとって難しいと言われる主な理由は、以下の3点にあります。

難しいとされる理由具体的な内容
独自の文字見慣れない「タイ文字」を覚える必要があります。子音と母音の組み合わせ方が複雑で、習得に時間がかかります。
声調同じ発音でも音の高さ(声調)が5種類あり、それで意味が変わります。日本語にはない概念のため、聞き分けと発音が非常に難しいです。
発音日本語にはない母音や子音の音が多いため、正確な発音を身につけるのが困難です。

これらの特徴が、タイ語学習のハードルを高くしている要因と考えられています。

英語→日本語→タイ語の多段翻訳はアリ?ナシ?

英語から日本語、そしてタイ語へといった「多段翻訳」は、翻訳の精度が著しく低下するため、基本的には避けるべきです。翻訳は、言語を変換するたびに、少しずつ元のニュアンスが失われていく性質があります。そのため、2回の翻訳を経ることで、意味が大きく変わってしまったり、全く通じない文章になったりする危険性が高いのです。

まとめ

この記事では、タイ語翻訳の重要性から、便利なアプリやツールの選び方、そして翻訳の精度を上げるコツまで、幅広く解説しました。タイ語には、日本語とは異なる文字や声調といった特徴がありますが、適切なツールを場面に応じて使い分けることで、言葉の壁を乗り越えることが可能です。

旅行での簡単な会話から、ビジネスでの専門的な文書作成まで、あなたの目的や用途に最適な翻訳方法を見つける手助けとなれば幸いです。機械翻訳とプロの翻訳、それぞれの長所を理解し、賢く活用していきましょう。

もしどのツールを使うか迷っている方は、自動文字起こしサービス「Notta」がおすすめです。タイ語への翻訳もスムーズで、誰でも無料で月120分の文字起こしができます。興味がある方は、公式ホームページから試してみてください。

海外との会議をAIがリアルタイム翻訳!

Web会議をAIがリアルタイム翻訳! グローバルビジネスを加速します

新規登録(無料)